==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསུམ་པ། སྔགས་བཏུ་བའི་རྟོག་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
གསུམ་པ། སྔགས་བཏུ་བའི་རྟོག་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་པའི་དང་པོ་ནི་ཡའོ། །ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ནི་མའོ། །ཁ་ཅིག་ལས་དང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་གཞུང་ཡང་ཡོད་དོ། །དེ་ལ་གོ་རིམས་བཟློག་ནས་བགྲངས་བའི་ནི་མའོ། །དྲུག་པའི་གཉིས་པ་ནི་མའོ། །དབྱངས་ཀྱི་གཉིས་པ་ནི་ཨེའོ། །གཉིས་པའི་གསུམ་པ་ནི་ཛའོ། །དབྱངས་ཀྱི་གཉིས་པ་ནི་ཨཱའོ། །བདུན་པའི་གསུམ་པ་ནི་སའོ། །གཉིས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཞུང་ནི་རིམ་པ་བཟློག་པའི་སྭའོ། །བཞི་པའི་གསུམ་པ་ནི་དའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ནི་ཨོའོ། །ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ནི་མའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་ཨེའོ། །དྲུག་པའི་དང་པོ་ནི་ཡའོ། །ཉིས་འགྱུར་ནི་ཡའོ། །ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ནི་མའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་ནི་ཨེའོ། །བཞི་པའི་གསུམ་པ་ནི་དའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ནི་ཨོའོ། །དྲུག་པའི་གཉིས་པ་ནི་རའོ། །དབྱངས་ཡིག་ལྔ་པ་ནི་ཨུའོ། །གསུམ་པའི་ལྔ་པ་ཎའོ། །རླུང་གི་ས་བོན་ནི་ཡའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཨོའོ། །བཞི་པའི་གསུམ་པ་དའོ། །རླུང་གི་ས་བོན་ནི་ཡའོ། །དྲུག་པའི་དང་པོ་ནི་ཡའོ། །བཞི་པའི་གསུམ་པ་ནི་དའོ། །རླུང་གི་ས་བོན་ནི་ཡའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ནི་ཨོའོ། །བཞི་པའི་ལྔ་པ་ནི་ནའོ།། དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པ་ནི་ཨིའོ། །མེའི་ས་བོན་ནི་རའོ། །རླུང་གི་ས་བོན་ནི་ཡའོ། །ཡི་གེའི་མཐའ་ནི་ཀྵའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་ནི་ཨེའོ། །ཡི་གེའི་མཐའ་ནི་ཀྵེ་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་རླུང་གི་ས་བོན་ནི་ཡའོ། །དྲུག་པའི་དང་པོ་ནི་ཡའོ། །ཡི་གེའི་མཐར་གནས་པ་ནི་ཀྵའོ། །
དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་ནི་ཨེའོ། །རླུང་གི་ས་བོན་ནི་ཡའོ། །གཉིས་པའི་དང་པོ་ནི་ཙའོ། །གཉིས་བགྲང་བ་ནི་ཙའོ། །བཞི་པའི་ལྔ་པ་ནི་ནའོ། །དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པ་ཨིའོ། །མེའི་ས་བོན་ནི་རའོ། །དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ནི་ཨཱ་ངོ༌། །ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ནི་མའོ། །རླུང་གི་ས་བོན་ནི་ཡའོ། །དང་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་ཨོའོ། །དམ་པའི་དབང་ཕྱུག་ནི་ཟླ་ཚེས་དང་ཐིག་ལེ་གཉིས་སོ། །དེས་ནི་ཨོཾ་མོ། །ལྔ་པའི་གཉིས་པ་ནི་ཕའོ། །གསུམ་པའི་དང་པོ་ནི་ཊའོ། །ལན་གཉིས་ནི་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་བཏུ་བའོ། །བདུན་པའི་བཞི་པ་ནི་ཧའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཞི་པ་ནི་རཱོ། །མེའི་ས་བོན་ནི་རའོ། །བཅུ་དྲུག་མཐའ་ནི་ཐིག་ལེ་གཉིས་སོ། །དེས་ནི་ཧྲཱིཿའོ། །བདུན་པའི་གཉིས་པ་ནི་ཥའོ། །དབྱང་ཡིག་བཞི་པ་ནི་ཨིའོ

【汉语翻译】
第三，收集真言之分别的难解。
第三，收集真言之分别的难解。
“此后”等六个中的第一个是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第五个的第五个是མ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。有些人说也有“第一个”的论述。对此，颠倒顺序数的是མ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第六个的第二个是མ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。元音的第二个是ཨེ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二个的第三个是ཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。元音的第二个是ཨཱ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第七个的第三个是ས（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。名为“第二个”的论述是顺序颠倒的སྭ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第四个的第三个是ད（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第十三个元音字母是ཨོ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第五个的第五个是མ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第十一个元音字母是ཨེ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第六个的第一个是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。双倍是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第五个的第五个是མ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第十一个元音字母是ཨེ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第四个的第三个是ད（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第十三个元音字母是ཨོ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第六个的第二个是ར（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第五个元音字母是ཨུ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三个的第五个是ཎ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。风的种子是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第十三个元音字母是ཨོ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第四个的第三个是ད（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。风的种子是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第六个的第一个是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第四个的第三个是ད（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。风的种子是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第十三个元音字母是ཨོ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第四个的第五个是ན（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三个元音字母是ཨི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。火的种子是ར（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。风的种子是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。字母的结尾是ཀྵ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第十一个元音字母是ཨེ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。字母的结尾是ཀྵེ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）它本身。它本身的风的种子是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第六个的第一个是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。位于字母结尾的是ཀྵ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。
第十一个元音字母是ཨེ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。风的种子是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二个的第一个是ཙ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。数第二个是ཙ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第四个的第五个是ན（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三个元音字母是ཨི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。火的种子是ར（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二个元音字母是ཨཱ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第五个的第五个是མ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。风的种子是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第一个毗卢遮那是ཨོ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。殊胜自在是月亮和明点二者。因此是嗡。第五个的第二个是ཕ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三个的第一个是ཊ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。两次是ཕཊ་ཕཊ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）称为念珠的真言收集。第七个的第四个是ཧ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第四个元音字母是རཱོ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。火的种子是ར（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。十六结尾是两个明点。因此是ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第七个的第二个是ཥ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第四个元音字母是ཨི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。

【英语翻译】
Third, a difficult commentary on the discernment of collecting mantras.
Third, a difficult commentary on the discernment of collecting mantras.
The first of the six, beginning with "Then," is ya (ཡ，，，). The fifth of the fifth is ma (མ，，，). Some say there is also a text called "The First." For that, counting in reverse order is ma (མ，，，). The second of the sixth is ma (མ，，，). The second of the vowels is e (ཨེ，，，). The third of the second is dza (ཛ，，，). The second of the vowels is ā (ཨཱ，，，). The third of the seventh is sa (ས，，，). The text called "The Second" is sva (སྭ，，，) in reverse order. The third of the fourth is da (ད，，，). The thirteenth vowel is o (ཨོ，，，). The fifth of the fifth is ma (མ，，，). The eleventh vowel is e (ཨེ，，，). The first of the sixth is ya (ཡ，，，). Doubled is ya (ཡ，，，). The fifth of the fifth is ma (མ，，，). The eleventh vowel is e (ཨེ，，，). The third of the fourth is da (ད，，，). The thirteenth vowel is o (ཨོ，，，). The second of the sixth is ra (ར，，，). The fifth vowel is u (ཨུ，，，). The fifth of the third is ṇa (ཎ，，，). The seed of wind is ya (ཡ，，，). The thirteenth vowel is o (ཨོ，，，). The third of the fourth is da (ད，，，). The seed of wind is ya (ཡ，，，). The first of the sixth is ya (ཡ，，，). The third of the fourth is da (ད，，，). The seed of wind is ya (ཡ，，，). The thirteenth vowel is o (ཨོ，，，). The fifth of the fourth is na (ན，，，). The third vowel is i (ཨི，，，). The seed of fire is ra (ར，，，). The seed of wind is ya (ཡ，，，). The end of the letter is ṣa (ཀྵ，，，). The eleventh vowel is e (ཨེ，，，). The end of the letter is ṣe (ཀྵེ་，，，) itself. The seed of wind of that itself is ya (ཡ，，，). The first of the sixth is ya (ཡ，，，). What is at the end of the letter is ṣa (ཀྵ，，，).
The eleventh vowel is e (ཨེ，，，). The seed of wind is ya (ཡ，，，). The first of the second is tsa (ཙ，，，). Counting the second is tsa (ཙ，，，). The fifth of the fourth is na (ན，，，). The third vowel is i (ཨི，，，). The seed of fire is ra (ར，，，). The second vowel is ā (ཨཱ，，，). The fifth of the fifth is ma (མ，，，). The seed of wind is ya (ཡ，，，). The first Vairochana is o (ཨོ，，，). The supreme lord is the crescent moon and the bindu, both. Therefore, it is Om. The second of the fifth is pha (ཕ，，，). The first of the third is ṭa (ཊ，，，). Twice is said to be phaṭ phaṭ (ཕཊ་ཕཊ་，，，), which is the mantra collection of the rosary. The fourth of the seventh is ha (ཧ，，，). The fourth vowel is rā (རཱོ，，，). The seed of fire is ra (ར，，，). The sixteenth ending is two bindus. Therefore, it is hrīḥ (ཧྲཱིཿ，，，). The second of the seventh is ṣa (ཥ，，，). The fourth vowel is i (ཨི，，，).

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
། །གསུམ་པའི་དང་པོ་ནི་ཊའོ། །མེའི་ས་བོན་ནི་རའོ། །བཅུ་དྲུག་གི་མཐའ་ནི་ཚེག་དྲག་གཉིས་སོ། །དེས་ནི་ཥྚྲྀཿའོ། །དྲུག་པ་ཡ་ར་ལ་ཝ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡེ་ཚན་གྱི་ཝྰྸོ། །དབྱངས་ཡིག་གསུམ་པ་ནི་ཨིའོ། །དང་པོའི་དང་པོ་ནི་ཀའོ། །དབྱངས་ཡིག་བདུན་པ་ནི་རྀའོ། །བཞི་པའི་དང་པོ་ནི་ཏའོ། །དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ནི་ཨཱའོ། །བཞི་པའི་ལྔ་པ་ནི་ནའོ། །ཉིས་འགྱུར་ནི་ནའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་ཨོཾ་མོ། །བརྒྱད་པ་ནི་ཧའོ། །དབྱངས་ཡིག་དྲུག་པ་ནི་ཨཱུའོ། །ལྔ་པའི་གཉིས་པ་ནི་ཕའོ། །གསུམ་པའི་དང་པོ་ཊའོ། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་གེ་བཅུ་པའི་སྔགས་བཏུ་བའོ། །དྲུག་པའི་དང་པོ་ཡའོ། །ལྔ་པའི་ལྔ་པ་མའོ། །དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཨའོ། །བཞི་པའི་དང་པོ་ནའོ། །ལྔ་པའི་ཐ་མ་ཏའོ། །དང་པོའི་དང་པོ་ཀའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཨོཾ་མོ། །དྲན་པའི་མཐའ་ནི་ཟླ་ཚེས་སོ། །སྟོང་པ་ལྷ་ནི་ཐིག་ལེའོ། །ལྔ་པའི་གཉིས་པ་ཕའོ། །གསུམ་པའི་དང་པོ་ཊའོ། །སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་སྔགས་བཏུ་བའོ། །རྟོག་པ་གསུམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀའ་འགྲེལ་ལོ།། །།
གསུམ་པ། སྔགས་བཏུ་བའི་རྟོག་པའི་དཀའ་འགྲེལ།

【汉语翻译】
第三个的第一个是ཊ。火的种子字是ར。十六的结尾是两个点。由此是ཥྚྲྀཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第六个，也就是所谓的ཡ་ར་ལ་ཝ་，是组别的ཝྰྸོ。元音字母第三个是ཨི。第一个的第一个是ཀ。元音字母第七个是རྀ。第四个的第一个是ཏ。元音字母第二个是ཨཱ。第四个的第五个是ན。双倍是ན。遍入一切处是ཨོཾ་མོ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第八个是ཧ。元音字母第六个是ཨཱུ。第五个的第二个是ཕ。第三个的第一个是ཊ。所谓的“近心”是十个字的咒语集合。第六个的第一个是ཡ。第五个的第五个是མ。元音字母第二个是ཨ。第四个的第一个是ན。第五个的最后一个是ཏ。第一个的第一个是ཀ。遍入一切处ཨོཾ་མོ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。忆念的结尾是月相。空性之神是明点。第五个的第二个是ཕ。第三个的第一个是ཊ。所谓的“心”是六个字的咒语集合。名为“第三分别”的难题解释。
第三部分。咒语集合之分别的难题解释。

【英语翻译】
The first of the third is ཊ. The seed syllable of fire is ར. The end of sixteen is two tsek-drak. Thus it is ཥྚྲྀཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning). The sixth, which is called ཡ་ར་ལ་ཝ་, is ཝྰྸོ of the group. The third vowel is ཨི. The first of the first is ཀ. The seventh vowel is རྀ. The first of the fourth is ཏ. The second vowel is ཨཱ. The fifth of the fourth is ན. Doubled is ན. All-pervading is ཨོཾ་མོ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning). The eighth is ཧ. The sixth vowel is ཨཱུ. The second of the fifth is ཕ. The first of the third is ཊ. The so-called "near heart" is a collection of ten-syllable mantras. The first of the sixth is ཡ. The fifth of the fifth is མ. The second vowel is ཨ. The first of the fourth is ན. The last of the fifth is ཏ. The first of the first is ཀ. All-pervading is ཨོཾ་མོ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning). The end of remembrance is the lunar phase. The deity of emptiness is the bindu. The second of the fifth is ཕ. The first of the third is ཊ. The so-called "heart" is a collection of six-syllable mantras. A difficult explanation of the "Third Discrimination".
Part Three. Difficult Explanation of the Discrimination of Mantra Collection.

============================================================

